Проект «Вавилон» стартовал почти 4 года назад. Мероприятия в рамках проекта были реализованы в 11 странах ЕС и 6 странах на всех континентах (Индонезия, Иордания, Южная Африка, Бразилия, Куба и Пакистан). Художники со всего мира встретились и работали вместе, чтобы выступить, обсудить и поразмышлять о том, как языковые и культурные различия являются преимуществом не только в нашем сообществе и для него, но и для детей и молодежи, если мы будем слушать их и открываться им.
Уважаемый ASSITEJ члены и сообщество,
Я очень рад написать вступительную статью для первого информационного бюллетеня этого года.
Желаю вам счастливого Нового года. Пусть 2026 год принесет радость, эмоции, стойкость, дискуссии, сопротивление и больше сотрудничества.
Относительно ASSITEJ 2025 год был довольно насыщенным: запуск нового проекта, софинансируемого Европейским союзом, под названием «Создание культурного равенства: устранение барьеров для равного участия художников и зрителей в театре и исполнительском искусстве для детей и молодежи»; удивительное и фантастическое художественное собраниеBright Generations-Générations lumineusesв Марселе с празднованием60-летияASSITEJ и завершение проекта Babel или «Искусство слушать в театре для молодой аудитории».
Проект «Вавилон» стартовал почти 4 года назад. Мероприятия в рамках проекта были реализованы в 11 странах ЕС и 6 странах на всех континентах (Индонезия, Иордания, Южная Африка, Бразилия, Куба и Пакистан). Художники со всего мира встретились и работали вместе, чтобы выступить, обсудить и поразмышлять о том, как языковые и культурные различия являются преимуществом не только в нашем сообществе и для него, но и для детей и молодежи, если мы будем слушать их и открываться им.
Заключительная конференция, прошедшая втеатре La Montagne Magiqueво время фестиваляExport/Importв Брюсселе, собрала более 100 профессионалов на пятичасовую сессию, которая могла бы продлиться гораздо дольше. Для нас она показала, насколько люди, работающие в сфере исполнительского искусства для молодой аудитории, глубоко вовлечены в то, чем они занимаются. Конференция также послужила моментом объединения исследователей, менеджеров проекта, художников, кураторов и представителей ЕС, которые были впечатлены качеством выступлений.
Хотя я опечалена завершением проекта, мы очень гордимся достигнутыми результатами, особенно выпуском Каталога вдохновения, переведенного на 10 языков и доступного для всех, кто хочет перевести его на свой язык. Я надеюсь, что в будущем он вдохновит многих из нас, открыв новые художественные перспективы, чтобы лучше слушать и, следовательно, понимать детей и молодежь.
Вы можете прочитать и скачать каталог ниже или посетив веб-сайт Babel.
Заключительный отчет по проекту Babel, подготовленный Крисом Блуа-Бруком, является очень ценным и содержит некоторые критические замечания от различных заинтересованных сторон, которые могут послужить основой для потенциального следующего проекта — более инклюзивного и взаимного проекта, который мог бы принести пользу еще большему количеству людей.
Одно из того, чему я научился у Babel, это то, что международный проект должен служить не только людям, вовлеченным в него, но и всем в ASSITEJ , включая нашу аудиторию, тем самым устраняя барьеры.
Нажмите здесь, чтобы посмотреть в полноэкранном режиме или скачать
Редакторы: Вольфганг Шнайдер и Никола Шерер
Опубликовано 7 ноября 2025 года – напечатано в Италии издательством Edizioni Pendragon
В книге представлены размышления, интервью и практические примеры от международных партнеров.
Он представляет собой как запись пережитых событий, так и «художественный словарь» — статьи о таких понятиях, как слушание, атмосфера, внимание, любопытство и разнообразие, — которые служат инструментами для переосмысления художественных процессов и культурного обмена.
Сосредоточившись на том, чтобы слушать – аудиторию, артистов и различные культуры – BABEL подтверждает роль театра в развитии эмпатии, участия и культурных прав.
Вся книга доступна в Интернете (воспользуйтесь ссылкой для скачивания ниже), или вы можете получить печатную версию публикации, обратившись в Teatercentrum в Дании по адресу info@teatercentrum.dk.
Подробные резюме книги BABEL также доступны на следующих языках:
Датский –Скачать
Нидерландский –Скачать
Французский –Скачать
Немецкий –Скачать
Итальянский –Скачать
Литовский –Скачать
Сербский –Скачать
Словенский –Скачать
Испанский –Скачать
Шведский –Скачать





