Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the audioigniter domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home/forge/assitej-international.org/public/wp-includes/functions.php on line 6114

Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the wordpress-seo domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home/forge/assitej-international.org/public/wp-includes/functions.php on line 6114
Manifiesto de ASSITEJ - ASSITEJ International Skip to main content

Mientras que la crisis de Covid-19 estaba en marcha, cientos de profesionales de artes escénicas en todo el mundo colaboraron a través de las Sesiones de Café de ASSITEJ. Ellos compartieron sus realidades, expresaron sus puntos de vista y sus emergencias. El Manifiesto de ASSITEJ es el fruto de todo este trabajo. Deseamos que sea una herramienta, y, a través de una campaña internacional coordinada, una palanca poderosa para reconocimiento y apoyo a las artes dirigidas a niños y jóvenes, y a los que las producen. Les animamos a que lo difundan, a que lo compartan y lo expliquen al público, a que lo difundan a través de los medios de comunicación social y a que enfrenten a los responsables de la toma de decisiones culturales con su contenido.

Más que nunca, tomar medidas a favor de un acceso igual y equitativo a las artes y la cultura es un requisito indispensable, ya que queremos que nuestros hijos vivan en un mundo sostenible y saludable.

El Manifiesto está disponible en varios idiomas : Haga clic

Descargar (pdf)


Manifiesto de ASSITEJ

ASSITEJ, la Asociación Internacional de Teatro para la Infancia y la Juventud, considera que hay que hacer mucho más para cumplir con las obligaciones de todos los países con respecto a los artículos 13 y 31 de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño.

Esto es especialmente cierto a la luz de la actual pandemia y la urgente necesidad de equidad e igualdad de oportunidades para que todos los niños y niñas vivan en un mundo sostenible y saludable. El arte y la cultura nos permiten imaginar el mundo que deseamos crear para y con nuestros niños, niñas y jóvenes y, por lo tanto, son cruciales a la hora de tomar medidas para garantizar mejores condiciones para nuestra sociedad.

Las artes son particularmente vulnerables en este momento, ya que se han visto profundamente afectadas por el COVID-19 y las condiciones económicas subsiguientes. El arte (y los y las artistas que las producen) son una parte vital de la expresión, la reflexión crítica, la salud y el bienestar de la humanidad. Los niños, las niñas y los jóvenes tienen derecho a acceder y participar del arte, incluso, o especialmente, en tiempos de crisis.

Aunque aceptamos que cada país o región puede tener sus contextos específicos, sistemas y preocupaciones, ASSITEJ apoya el siguiente manifiesto como una expresión universal de las acciones necesarias para que nuestros niños, niñas y jóvenes puedan florecer a través del compromiso con el arte.

ASSITEJ recomienda involucrar a los niños, niñas y jóvenes a través de la consulta y la colaboración y asegurar la inclusión de sus opiniones y perspectivas, en cada nivel posible (Artículo 12, Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño)2.

(1) ASSITEJ es una asociación dedicada al teatro y a las artes escénicas para público infantil y juvenil en general, reflejando un sector interdisciplinario.

(2) Invitamos a los centros nacionales a que adapten el lenguaje utilizado en este documento al contexto cultural en el que operan. Por ejemplo, la frase “niños y niñas con diversidad funcional” puede sustituirse por “niños y niñas con discapacidad” o “niños y niñas con necesidades especiales”, según lo que se considere más apropiado en su contexto cultural. Si hay preguntas sobre la inclusividad en particular, sugerimos que los centros nacionales se dirijan a la IIAN (Red Internacional de Artes Inclusivas) para abrir un diálogo sobre el lenguaje inclusivo.

 

Se insta a la ciudadanía a

1.1 Presionar por el derecho de todos los niños, niñas y jóvenes a participar del arte y la cultura y a conectarse entre sí en todo el mundo;


1.2 Crear asociaciones entre artistas y organizaciones que prestan servicios a niños, niñas y jóvenes con diversidad funcional, vulnerables y/o en peligro para garantizar el acceso al arte en todos los contextos, por ejemplo, refugiados, niños y niñas hospitalizados, orfanatos y hogares de acogida, jóvenes en reinserción; y


1.3 Difundir el Manifiesto a través de una variedad de escenarios y adaptarlo para uso en entornos particulares.

 

Se insta a los gobiernos nacionales a

2.1 Elaborar estrategias intergubernamentales y de cooperación entre departamentos para apoyar el desarrollo integral de la infancia y el bienestar de los niños, niñas y jóvenes mediante el acceso al arte (por ejemplo, ministerios/departamentos de cultura, salud, educación, medio ambiente, desarrollo social, turismo, economía); y


2.2 Comprometerse con políticas que incluyan los derechos culturales de los niños, las niñas y los jóvenes como elementos centrales del bienestar, la recuperación y la resiliencia de las sociedades.

 

Se insta a los partidos políticos a que

3.1 Hagan referencia detallada y específica a los artículos 13 y 31 de la Convención sobre los Derechos del Niño en sus propios manifiestos, programas y prioridades;


3.2 Adopten políticas coherentes, inclusivas y a largo plazo en relación con los artículos 13 y 31, y adopten medidas financieras para apoyar esas políticas;


3.3 Elaboren directrices para que las instituciones educativas incorporen las artes y el acceso a ellas como parte de sus planes de estudios; e


3.4 Involucren a los niños, niñas y jóvenes en la toma de decisiones y en el desarrollo de políticas.

 

Se insta a los Ministerios/Departamentos de Educación a

4.1 Hacer de la creatividad, el juego y las artes una parte integral y esencial del currículo durante toda la escolarización, incluyendo a los niños y niñas de preescolar y a los niños y niñas con diversidad funcional;

4.2 Garantizar que las artes tengan un lugar pleno en la formación de los maestros;


4.3 Garantizar que los y las artistas y profesionales de las artes que enseñan se integren en los programas escolares como profesionales valiosos; y


4.4 Eliminar las barreras económicas, sociales, geográficas y de otro tipo para el acceso a las experiencias culturales.

 

Se insta a los ministerios y departamentos de cultura a

5.1 Proporcionar financiación y apoyo estratégico consistente, a largo plazo y suficiente para garantizar que todos los niños, niñas y jóvenes tengan un acceso pleno y equitativo al arte;


5.2 Garantizar la realización de programas de alta calidad e inclusivos para niños, niñas y jóvenes;


5.3 Garantizar la igualdad en la remuneración de todos y todas quienes participan en las programaciones artísticas, independientemente de que estén dirigidas a público infantil, joven o adulto;


5.4 Garantizar una financiación de las artes dirigidas a la infancia y la juventud proporcional, que refleje su peso demográfico; y


5.5 Encargar, buscar y compartir investigaciones sobre modelos internacionales de apoyo a las artes para la infancia y la juventud y sus familias y adoptar medidas para que los estándares nacionales se ajusten a los de las mejores prácticas a nivel mundial.

 

Se insta a las autoridades locales a

6.1 Valorar el papel de las artes para cada niño y joven de la comunidad;


6.2 6.2 Proporcionar recursos, instalaciones y espacios públicos accesibles para que todos los niños, niñas, jóvenes y sus familias puedan participar en las artes; y


6.3 Alentar y apoyar las asociaciones entre las escuelas y las organizaciones artísticas de su comunidad.

 

Se insta a los Consejos Artísticos a

7.1 Promover una labor inclusiva y culturalmente diversa en sus programas;


7.2 Garantizar que el trabajo para los niños, las niñas, los jóvenes y sus familias tenga la misma condición que el trabajo para el público adulto;


7.3 Desarrollar políticas específicas para las artes para niños, niñas y jóvenes de 0 a 18 años;


7.4 Hacer de las artes para la infancia y la juventud un elemento clave de sus asociaciones con las autoridades locales, a nivel nacional, regional y mundial; y


7.5 Proporcionar una financiación suficiente para las artes dirigidas a los niños, las niñas, los jóvenes y sus familias, proporcional a la demografía del país y de modo que el acceso y las normas puedan mantenerse altos y los precios de las entradas bajos.

 

Se insta a las organizaciones e instituciones artísticas (teatros, etc.) a

8.1 Aspirar a los más altos estándares posibles en su trabajo dirigido a infancia y juventud;


8.2 Hacer del trabajo dirigido a la infancia, la juventud y las familias una línea clave en su programación;


8.3 Asegurar que el departamento de educación sea visto como socio y destinatario de su trabajo;


8.4 Garantizar que los niños, niñas y jóvenes estén representados en los consejos de administración o dondequiera que se tomen las decisiones; y


8.5 Eliminar las barreras de acceso a sus programas e instalaciones para los niños, las niñas, los jóvenes y sus familias.

 

Se insta a las escuelas y a los centros de enseñanza preescolar a

9.1 Solicitar el apoyo de los Departamentos/Ministerios para la inclusión de las artes y la cultura como parte esencial del programa escolar;


9.2 Dar a los niños, niñas y jóvenes tiempo para jugar y participar en actividades creativas accesibles;


9.3 Dar a los niños y jóvenes acceso a la más amplia gama posible de experiencias culturales;


9.4 Alentar a los padres, madres y cuidadores a valorar los logros y experiencias artísticas de sus hijos e hijas;


9.5 Hacer que las actividades creativas y las artes sean parte integral de todo el aprendizaje a través de los planes de estudio.

 

Se insta a los medios de comunicación a

10.1 Aumentar la atención crítica que se presta a las artes y la cultura para los niños, las niñas, los jóvenes y sus familias en la prensa nacional;


10.2 Garantizar que la programación para infancia y juventud sea accesible, de la más alta calidad y refleje sus propias vidas, idiomas y diversidad cultural; y


10.3 Reconocer la responsabilidad especial que tienen los emisoras de radio y televisión públicas para con los niños, las niñas, los jóvenes y las familias.

 

Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño.

Article 13

El niño tendrá derecho a la libertad de expresión; ese derecho incluirá la libertad de buscar, recibir y difundir informaciones e ideas de todo tipo, sin consideración de fronteras, ya sea oralmente, por escrito o impresas, en forma artística o por cualquier otro medio elegido por el niño.

Article 31

Los Estados Partes reconocen el derecho del niño al descanso y el esparcimiento, al juego y a las actividades recreativas propias de su edad y a participar libremente en la vida cultural y en las artes.

Los Estados Partes respetarán y promoverán el derecho del niño a participar plenamente en la vida cultural y artística y propiciarán oportunidades apropiadas, en condiciones de igualdad, de participar en la vida cultural, artística, recreativa y de esparcimiento.

https://www.un.org/es/events/childrenday/pdf/derechos.pdf

 

ASSITEJ

11.1 Se compromete con artistas, profesionales y el resto de los agentes relevantes para debatir y colaborar en acciones concretas con las que apoyar las artes dirigidas a la infancia y la juventud a nivel nacional, regional y global;


11.2 Recopilará las mejores prácticas de diferentes países que reflejen la colaboración entre arte/educación/administraciones para crear un catálogo de logros políticos e independientes;


11.3 Presentará pruebas de la conexión entre las artes, el bienestar y la salud mental;


11.4 Acogerá paneles de expertos transversales para explorar cómo las artes pueden marcar la diferencia en sectores específicos (por ejemplo, el desarrollo social, la educación, la salud, etc.);


11.5 Creará modelos de cartas dirigidas a gobiernos y otras entidades, y escribirá en apoyo de miembros (centros nacionales, redes, y miembros individuales) para promover este manifiesto; y


11.6 Apoyará a los miembros para que amplíen el manifiesto y garantizará los derechos de todos los niños, niñas y jóvenes a acceder al arte y la cultura.

 

Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño.

Article 13

El niño tendrá derecho a la libertad de expresión; ese derecho incluirá la libertad de buscar, recibir y difundir informaciones e ideas de todo tipo, sin consideración de fronteras, ya sea oralmente, por escrito o impresas, en forma artística o por cualquier otro medio elegido por el niño.

Article 31

Los Estados Partes reconocen el derecho del niño al descanso y el esparcimiento, al juego y a las actividades recreativas propias de su edad y a participar libremente en la vida cultural y en las artes.

Los Estados Partes respetarán y promoverán el derecho del niño a participar plenamente en la vida cultural y artística y propiciarán oportunidades apropiadas, en condiciones de igualdad, de participar en la vida cultural, artística, recreativa y de esparcimiento.

https://www.un.org/es/events/childrenday/pdf/derechos.pdf

You may now browse the website in English, Spanish, French, Chinese, Arabic, or Russian by using the button on the top-right of the page.

Please note that these are AI translations that have not yet been manually checked.

X